TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:7

Konteks

5:7 “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

Matius 9:13

Konteks
9:13 Go and learn what this saying means: ‘I want mercy and not sacrifice.’ 1  For I did not come to call the righteous, but sinners.”

Matius 12:7

Konteks
12:7 If 2  you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’ 3  you would not have condemned the innocent.

Matius 18:32-35

Konteks
18:32 Then his lord called the first slave 4  and said to him, ‘Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me! 18:33 Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’ 18:34 And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him 5  until he repaid all he owed. 18:35 So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your 6  brother 7  from your heart.”

Lukas 6:37

Konteks
Do Not Judge Others

6:37 “Do 8  not judge, 9  and you will not be judged; 10  do not condemn, and you will not be condemned; forgive, 11  and you will be forgiven.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:13]  1 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 12:7).

[12:7]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[12:7]  3 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).

[18:32]  4 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.

[18:34]  5 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.

[18:35]  6 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original).

[18:35]  7 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.

[6:37]  8 tn Grk “And do.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:37]  9 sn As the Gospel makes clear, with the statement do not judge Jesus had in mind making a judgment that caused one to cut oneself off from someone so that they ceased to be reached out to (5:27-32; 15:1-32). Jesus himself did make judgments about where people stand (11:37-54), but not in such a way that he ceased to continue to offer them God’s grace.

[6:37]  10 sn The point of the statement do not judge, and you will not be judged is that the standards one applies to others God applies back. The passive verbs in this verse look to God’s action.

[6:37]  11 sn On forgive see Luke 11:4; 1 Pet 3:7.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA